Skip to main content

فَخَرَجَ عَلٰى قَوْمِهٖ مِنَ الْمِحْرَابِ فَاَوْحٰٓى اِلَيْهِمْ اَنْ سَبِّحُوْا بُكْرَةً وَّعَشِيًّا   ( مريم: ١١ )

Then he came out
فَخَرَجَ
So kam er heraus
to
عَلَىٰ
zu
his people
قَوْمِهِۦ
seinem Volk
from
مِنَ
von
the prayer chamber
ٱلْمِحْرَابِ
dem Gebetsraum
and he signaled
فَأَوْحَىٰٓ
und er gab zu verstehen
to them
إِلَيْهِمْ
ihnen,
to
أَن
dass;
glorify (Allah)
سَبِّحُوا۟
"Preist
(in) the morning
بُكْرَةً
morgens
and (in) the evening
وَعَشِيًّا
und abends."

Fakharaja `Alaá Qawmihi Mina Al-Miĥrābi Fa'awĥaá 'Ilayhim 'An Sabbiĥū Bukratan Wa `Ashīyāan. (Maryam 19:11)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

So kam er zu seinem Volk aus dem Gebetsraum heraus und gab ihnen dann zu verstehen; "Preist morgens und abends." ([19] Maryam (Maria) : 11)

English Sahih:

So he came out to his people from the prayer chamber and signaled to them to exalt [Allah] in the morning and afternoon. ([19] Maryam : 11)

1 Amir Zaidan

Sogleich ging er heraus aus der Gebetsstätte zu seinen Leuten und gab ihnen zu verstehen; "Lobpreist (ALLAH) morgens und abends!"