Skip to main content

اُحِلَّ لَكُمْ لَيْلَةَ الصِّيَامِ الرَّفَثُ اِلٰى نِسَاۤىِٕكُمْ ۗ هُنَّ لِبَاسٌ لَّكُمْ وَاَنْتُمْ لِبَاسٌ لَّهُنَّ ۗ عَلِمَ اللّٰهُ اَنَّكُمْ كُنْتُمْ تَخْتَانُوْنَ اَنْفُسَكُمْ فَتَابَ عَلَيْكُمْ وَعَفَا عَنْكُمْ ۚ فَالْـٰٔنَ بَاشِرُوْهُنَّ وَابْتَغُوْا مَا كَتَبَ اللّٰهُ لَكُمْ ۗ وَكُلُوْا وَاشْرَبُوْا حَتّٰى يَتَبَيَّنَ لَكُمُ الْخَيْطُ الْاَبْيَضُ مِنَ الْخَيْطِ الْاَسْوَدِ مِنَ الْفَجْرِۖ ثُمَّ اَتِمُّوا الصِّيَامَ اِلَى الَّيْلِۚ وَلَا تُبَاشِرُوْهُنَّ وَاَنْتُمْ عَاكِفُوْنَۙ فِى الْمَسٰجِدِ ۗ تِلْكَ حُدُوْدُ اللّٰهِ فَلَا تَقْرَبُوْهَاۗ كَذٰلِكَ يُبَيِّنُ اللّٰهُ اٰيٰتِهٖ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُوْنَ  ( البقرة: ١٨٧ )

Permitted
أُحِلَّ
Erlaubt ist
for you
لَكُمْ
für euch
(in the) nights
لَيْلَةَ
(in der) Nacht
(of) fasting
ٱلصِّيَامِ
des Fastens
(is) the approach
ٱلرَّفَثُ
der Beischlaf
to
إِلَىٰ
mit
your wives
نِسَآئِكُمْۚ
euren Frauen.
They
هُنَّ
Sie
(are) garments
لِبَاسٌ
(sind) eine Kleidung
for you
لَّكُمْ
für euch
and you
وَأَنتُمْ
und ihr
(are) garments
لِبَاسٌ
(seid) eine Kleidung
for them
لَّهُنَّۗ
für sie.
Knows
عَلِمَ
weiß,
Allah
ٱللَّهُ
Allah
that you
أَنَّكُمْ
dass ihr
used to
كُنتُمْ
wart
deceive
تَخْتَانُونَ
am betrügen
yourselves
أَنفُسَكُمْ
euch selber,
so He turned
فَتَابَ
so wandte er sich (reue-annehmend)
towards you
عَلَيْكُمْ
zu euch
and He forgave
وَعَفَا
und vergab
[on] you
عَنكُمْۖ
euch.
So now
فَٱلْـَٰٔنَ
So jetzt
have relations with them
بَٰشِرُوهُنَّ
verkehrt mit ihnen
and seek
وَٱبْتَغُوا۟
und trachtet nach
what
مَا
was
has ordained
كَتَبَ
bestimmt hat
Allah
ٱللَّهُ
Allah
for you
لَكُمْۚ
für euch.
And eat
وَكُلُوا۟
Und eßt
and drink
وَٱشْرَبُوا۟
und trinkt,
until
حَتَّىٰ
bis
becomes distinct
يَتَبَيَّنَ
sich klar zeigt
to you
لَكُمُ
für euch
the thread
ٱلْخَيْطُ
der Faden
[the] white
ٱلْأَبْيَضُ
schwarze
from
مِنَ
von
the thread
ٱلْخَيْطِ
dem Faden
[the] black
ٱلْأَسْوَدِ
weißen
of
مِنَ
von
[the] dawn
ٱلْفَجْرِۖ
der Morgendämmerung.
Then
ثُمَّ
Dann
complete
أَتِمُّوا۟
vervollständigt
the fast
ٱلصِّيَامَ
euer Fasten
till
إِلَى
bis
the night
ٱلَّيْلِۚ
(zu) der Nacht.
And (do) not
وَلَا
Und nicht
have relations with them
تُبَٰشِرُوهُنَّ
verkehrt mit ihnen,
while you
وَأَنتُمْ
während ihr
(are) secluded
عَٰكِفُونَ
zur Andacht-Zurückgezogene (seid)
in
فِى
in
the masajid
ٱلْمَسَٰجِدِۗ
den Gebetsstätten.
These
تِلْكَ
Dies
(are the) limits
حُدُودُ
(sind) die Grenzen
(set by) Allah
ٱللَّهِ
Allahs,
so (do) not
فَلَا
so nicht
approach them
تَقْرَبُوهَاۗ
kommt ihnen nah.
Thus
كَذَٰلِكَ
So
makes clear
يُبَيِّنُ
macht klar
Allah
ٱللَّهُ
Allah
His verses
ءَايَٰتِهِۦ
seine Zeichen
for [the] people
لِلنَّاسِ
für die Menschen,
so that they may
لَعَلَّهُمْ
so daß sie
(become) righteous
يَتَّقُونَ
gottesfürchtig werden.

'Uĥilla Lakum Laylata Aş-Şiyāmi Ar-Rafathu 'Ilaá Nisā'ikum Hunna Libāsun Lakum Wa 'Antum Libāsun Lahunna `Alima Allāhu 'Annakum Kuntum Takhtānūna 'Anfusakum Fatāba `Alaykum Wa `Afā `Ankum Fāl'āna Bāshirūhunna Wa Abtaghū Mā Kataba Allāhu Lakum Wa Kulū Wa Ashrabū Ĥattaá Yatabayyana Lakum Al-Khayţu Al-'Abyađu Mina Al-Khayţi Al-'Aswadi Mina Al-Fajri Thumma 'Atimmū Aş-Şiyāma 'Ilaá Al-Layli Wa Lā Tubāshirūhunna Wa 'Antum `Ākifūna Fī Al-Masājidi Tilka Ĥudūdu Allāhi Falā Taqrabūhā Kadhālika Yubayyinu Allāhu 'Āyātihi Lilnnāsi La`allahum Yattaqūna. (al-Baq̈arah 2:187)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Erlaubt ist euch, in der Nacht des Fastens mit euren Frauen Beischlaf auszuüben; sie sind euch ein Kleid, und ihr seid ihnen ein Kleid. Allah weiß, daß ihr euch selbst (immer wieder) betrogt, und da hat Er eure Reue angenommen und euch verziehen. Von jetzt an verkehrt mit ihnen und trachtet nach dem, was Allah für euch bestimmt hat, und eßt und trinkt, bis sich für euch der weiße vom schwarzen Faden der Morgendämmerung klar unterscheidet! Hierauf vollzieht das Fasten bis zur Nacht! Und verkehrt nicht mit ihnen, während ihr euch (zur Andacht) in die Gebetsstätten zurückgezogen habt! Dies sind Allahs Grenzen, so kommt ihnen nicht zu nahe! So macht Allah den Menschen Seine Zeichen klar, auf daß sie gottesfürchtig werden mögen. ([2] al-Baqara (Die Kuh) : 187)

English Sahih:

It has been made permissible for you the night preceding fasting to go to your wives [for sexual relations]. They are a clothing for you and you are a clothing for them. Allah knows that you used to deceive yourselves, so He accepted your repentance and forgave you. So now, have relations with them and seek that which Allah has decreed for you [i.e., offspring]. And eat and drink until the white thread of dawn becomes distinct to you from the black thread [of night]. Then complete the fast until the night [i.e., sunset]. And do not have relations with them as long as you are staying for worship in the mosques. These are the limits [set by] Allah, so do not approach them. Thus does Allah make clear His verses [i.e., ordinances] to the people that they may become righteous. ([2] Al-Baqarah : 187)

1 Amir Zaidan

Für halal wurde euch erklärt, in der Nacht (während) der Siyam-Zeit mit euren Ehefrauen intim zu sein. Sie sind (wie) eine Bekleidung für euch und ihr seid (wie) eine Bekleidung für sie. ALLAH wußte, daß ihr euch selbst gegenüber untreu wart, so nahm ER eure Reue an und erließ es euch. Also jetzt verkehrt mit ihnen und erstrebt das, was ALLAH euch geboten hat. Und esst und trinkt, bis für euch der weiße Faden (der Dämmerung) vom schwarzen Faden (der Nacht) unterscheidbar wird, dann vollendet das Siyam bis zur Nacht! Und werdet nicht intim mit ihnen, während ihr I'tikaf in den Moscheen vollzieht. Dies sind ALLAHs Richtlinien, so kommt ihnen nicht nahe! Solcherart verdeutlicht ALLAH den Menschen Seine Ayat, damit sie Taqwa gemäß handeln.