Skip to main content
وَإِذْ
Und als
فَرَقْنَا
wir teilten
بِكُمُ
für euch
ٱلْبَحْرَ
das Meer,
فَأَنجَيْنَٰكُمْ
dann euch erretteten
وَأَغْرَقْنَآ
und ertrinken ließen
ءَالَ
(die) Leute
فِرْعَوْنَ
Fir'auns,
وَأَنتُمْ
während ihr
تَنظُرُونَ
zuschautet.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und als Wir für euch das Meer teilten und euch so retteten und die Leute Fir'auns ertrinken ließen, während ihr zuschautet!

1 Amir Zaidan

Und (erinnere daran), als WIR für euch das Meer gespaltet haben, dann erretteten WIR euch und ließen Pharaos Leute ertrinken, während ihr zugeschaut habt.

2 Adel Theodor Khoury

Und als Wir euretwegen das Meer spalteten und euch so retteten und die Leute des Pharao ertrinken ließen, während ihr zuschautet.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und denkt daran, daß Wir für euch das Meer teilten und euch retteten, während Wir die Leute des Pharao vor euren Augen ertrinken ließen.