Skip to main content
قَالُوٓا۟
Sie sagten;
إِنْ
"Wahrlich,
هَٰذَٰنِ
diese beiden
لَسَٰحِرَٰنِ
(sind) sicherlich Zauberer,
يُرِيدَانِ
sie wollen beide,
أَن
dass
يُخْرِجَاكُم
sie euch vertreiben
مِّنْ
von
أَرْضِكُم
eurem Land
بِسِحْرِهِمَا
mit ihrer beider Zauber
وَيَذْهَبَا
und beseitigen
بِطَرِيقَتِكُمُ
eure Lebensweise.
ٱلْمُثْلَىٰ
vorbildliche

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Sie sagten; "Diese beiden sind wahrlich nur Zauberer, die euch aus eurem Land mit ihrem Zauber vertreiben und eure vorbildliche Lebensweise beseitigen wollen.

1 Amir Zaidan

Sie sagten; "Diese beiden sind sicherlich Magier, die euch aus eurem Land mit ihrer Magie vertreiben wollen und eure ideale Lebensweise annullieren.

2 Adel Theodor Khoury

Sie sagten; «Diese beiden sind gewiß Zauberer, die euch mit ihrem Zauber aus eurem Land vertreiben und euren vorbildlichen Weg beseitigen wollen.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Sie sagten; "Diese beiden sind sicher Zauberer, die euch durch ihren Zauber aus eurem Land treiben und eure vortreffliche Lebensweise beseitigen wollen.