Skip to main content

اَلْخَبِيْثٰتُ لِلْخَبِيْثِيْنَ وَالْخَبِيْثُوْنَ لِلْخَبِيْثٰتِۚ وَالطَّيِّبٰتُ لِلطَّيِّبِيْنَ وَالطَّيِّبُوْنَ لِلطَّيِّبٰتِۚ اُولٰۤىِٕكَ مُبَرَّءُوْنَ مِمَّا يَقُوْلُوْنَۗ لَهُمْ مَّغْفِرَةٌ وَّرِزْقٌ كَرِيْمٌ ࣖ  ( النور: ٢٦ )

Evil women
ٱلْخَبِيثَٰتُ
Die schlechten Frauen
(are) for evil men
لِلْخَبِيثِينَ
(sind) für die schlechten Männer
and evil men
وَٱلْخَبِيثُونَ
und die schlechten Männer
(are) for evil women
لِلْخَبِيثَٰتِۖ
(sind) für die schlechten Frauen
And good women
وَٱلطَّيِّبَٰتُ
und die guten Frauen
(are) for good men
لِلطَّيِّبِينَ
(sind) für die guten Männer
and good men
وَٱلطَّيِّبُونَ
und die guten Männer
(are) for good women
لِلطَّيِّبَٰتِۚ
(sind) für die guten Frauen.
Those
أُو۟لَٰٓئِكَ
Diese
(are) innocent
مُبَرَّءُونَ
(sind) freigesprochen
of what
مِمَّا
von was
they say
يَقُولُونَۖ
sie sagen.
For them
لَهُم
Für sie
(is) forgiveness
مَّغْفِرَةٌ
(gibt es) Vergebung
and a provision
وَرِزْقٌ
und eine Versorgung.
noble
كَرِيمٌ
ehrenvolle

Al-Khabīthātu Lilkhabīthīna Wa Al-Khabīthūna Lilkhabīthāti Wa Aţ-Ţayyibātu Lilţţayyibīna Wa Aţ-Ţayyibūna Lilţţayyibāti 'Ūlā'ika Mubarra'ūna Mimmā Yaqūlūna Lahum Maghfiratun Wa Rizqun Karīmun. (an-Nūr 24:26)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Schlechte Frauen gehören zu schlechten Männern, und schlechte Männer gehören zu schlechten Frauen. Gute Frauen gehören zu guten Männern, und gute Männer gehören zu guten Frauen. Freigesprochen sind diese von dem, was man (über sie) redet. Für sie wird es Vergebung und ehrenvolle Versorgung geben. ([24] an-Nur (Das Licht) : 26)

English Sahih:

Evil words are for evil men, and evil men are [subjected] to evil words. And good words are for good men, and good men are [an object] of good words. Those [good people] are declared innocent of what they [i.e., slanderers] say. For them is forgiveness and noble provision. ([24] An-Nur : 26)

1 Amir Zaidan

Die weiblichen Schlechten sind für die männlichen Schlechten, und die männlichen Schlechten sind für die weiblichen Schlechten bestimmt. Und die weiblichen Guten sind für die männlichen Guten, und die männlichen Guten sind für die weiblichen Guten bestimmt, diese sind unschuldig hinsichtlich dessen, was sie (die anderen an Ifk-Lüge) sagen. Für sie ist Vergebung und edles Rizq bestimmt.