Skip to main content

اَتَأْتُوْنَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعٰلَمِيْنَ ۙ   ( الشعراء: ١٦٥ )

Do you approach
أَتَأْتُونَ
Lasst ihr euch ein
the males
ٱلذُّكْرَانَ
(mit) Männern
among
مِنَ
unter
the worlds
ٱلْعَٰلَمِينَ
den Weltenbewohnern

'Ata'tūna Adh-Dhukrāna Mina Al-`Ālamīna. (aš-Šuʿarāʾ 26:165)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Laßt ihr euch etwa mit Männern unter den Weltenbewohnern ein ([26] as-Suara (Die Dichter) : 165)

English Sahih:

Do you approach males among the worlds ([26] Ash-Shu'ara : 165)

1 Amir Zaidan

Verkehrt ihr intim mit den Männlichen von den Menschen,