Skip to main content

وَنَزَعَ يَدَهٗ فَاِذَا هِيَ بَيْضَاۤءُ لِلنّٰظِرِيْنَ ࣖ   ( الشعراء: ٣٣ )

And he drew out
وَنَزَعَ
Und er zog raus
his hand
يَدَهُۥ
seine Hand
and behold!
فَإِذَا
und da
It
هِىَ
sie
(was) white
بَيْضَآءُ
(wurde) weiß
for the observers
لِلنَّٰظِرِينَ
für die Betrachter.

Wa Naza`a Yadahu Fa'idhā Hiya Bayđā'u Lilnnāžirīna. (aš-Šuʿarāʾ 26:33)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und er zog seine Hand heraus, da war sie weiß für die Betrachter. ([26] as-Suara (Die Dichter) : 33)

English Sahih:

And he drew out his hand; thereupon it was white for the observers. ([26] Ash-Shu'ara : 33)

1 Amir Zaidan

Und er zog seine Hand heraus, dann war sie hell für die Zuschauer.