Skip to main content

اِنِّيْ وَجَدْتُّ امْرَاَةً تَمْلِكُهُمْ وَاُوْتِيَتْ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ وَّلَهَا عَرْشٌ عَظِيْمٌ   ( النمل: ٢٣ )

Indeed I
إِنِّى
Wahrlich, ich
found
وَجَدتُّ
habe gefunden
a woman
ٱمْرَأَةً
eine Frau,
ruling them
تَمْلِكُهُمْ
sie herrscht über sie
and she has been given
وَأُوتِيَتْ
und ihr ist gegeben worden
of
مِن
von
every
كُلِّ
jeder
thing
شَىْءٍ
Sache
and for her
وَلَهَا
und für sie
(is) a throne
عَرْشٌ
(gibt es) einen Thron.
great
عَظِيمٌ
gewaltigen

'Innī Wa Jadttu Amra'atan Tamlikuhum Wa 'Ūtiyat Min Kulli Shay'in Wa Lahā `Arshun `Ažīmun. (an-Naml 27:23)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Gewiß, ich habe herausgefunden, daß eine Frau über sie herrscht, daß ihr von allem gegeben worden ist und daß sie einen gewaltigen Thron hat. ([27] an-Naml (Die Ameisen) : 23)

English Sahih:

Indeed, I found [there] a woman ruling them, and she has been given of all things, and she has a great throne. ([27] An-Naml : 23)

1 Amir Zaidan

Ich fand eine Frau sie beherrschen, und ihr wurde von allem zuteil, und sie verfügt über einen gewaltigen Thron.