Skip to main content
ARBNDEENIDTRUR

Sure Al-i-IImran (Die Sippe Imrans) Verse 25

فَكَيْفَ
Dann wie,
إِذَا
wenn
جَمَعْنَٰهُمْ
wir euch versammeln
لِيَوْمٍ
an einem Tag,
لَّا
keinen
رَيْبَ
Zweifel
فِيهِ
(gibt es) in ihr.
وَوُفِّيَتْ
Und voll zukommt
كُلُّ
jeder
نَفْسٍ
Seele,
مَّا
was
كَسَبَتْ
sie verdienten.
وَهُمْ
Und sie
لَا
nicht
يُظْلَمُونَ
wird unrecht zugefügt.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Aber wie (wird es sein), wenn Wir sie zu einem Tag versammeln, an dem es keinen Zweifel gibt, und jeder Seele in vollem Maß zukommt, was sie verdient hat, und ihnen kein Unrecht zugefügt wird?

Amir Zaidan

Aber wie (wird es ihnen gehen), wenn WIR sie versammeln zu einem Tag, über den es keinen Zweifel gibt, und jeder Seele vergolten wird, was sie erworben hat, und sie kein Unrecht erleiden?!

Adel Theodor Khoury

Wie wird es wohl sein, wenn Wir sie auf einen Tag versammeln, an dem kein Zweifel möglich ist, und wenn jeder Seele voll erstattet wird, was sie erworben hat? Und ihnen wird nicht Unrecht getan.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Aber wie, wenn Wir sie versammeln an einem Tag, über den kein Zweifel herrscht, und jeder Seele vergolten wird, was sie verdient hat, und sie kein Unrecht erleiden sollen?