Skip to main content

فَاَعْرَضُوْا فَاَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ سَيْلَ الْعَرِمِ وَبَدَّلْنٰهُمْ بِجَنَّتَيْهِمْ جَنَّتَيْنِ ذَوَاتَيْ اُكُلٍ خَمْطٍ وَّاَثْلٍ وَّشَيْءٍ مِّنْ سِدْرٍ قَلِيْلٍ   ( سبإ: ١٦ )

But they turned away
فَأَعْرَضُوا۟
Aber sie wandten sich ab,
so We sent
فَأَرْسَلْنَا
da sandten wir
upon them
عَلَيْهِمْ
gegen sie
(the) flood
سَيْلَ
(die) Flut
(of) the dam
ٱلْعَرِمِ
des Staudammes
and We changed for them
وَبَدَّلْنَٰهُم
und wir tauschten ihnen
their two gardens
بِجَنَّتَيْهِمْ
ihre zwei Gärten
(with) two gardens
جَنَّتَيْنِ
mit zwei Gärten
producing fruit
ذَوَاتَىْ
mit
producing fruit
أُكُلٍ
Ernteertrag
bitter
خَمْطٍ
bitterem
and tamarisks
وَأَثْلٍ
und Tamarisken
and (some)thing
وَشَىْءٍ
und etwas
of
مِّن
von
lote trees
سِدْرٍ
Zizyphusbäumen.
few
قَلِيلٍ
wenigen

Fa'a`rađū Fa'arsalnā `Alayhim Sayla Al-`Arimi Wa Baddalnāhum Bijannatayhim Jannatayni Dhawātaá 'Ukulin Khamţin Wa 'Athlin Wa Shay'in Min Sidrin Qalīlin. (Sabaʾ 34:16)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Aber sie wandten sich ab. Da sandten Wir gegen sie die Flut des Staudammes, und Wir tauschten ihnen ihre zwei Gärten aus gegen zwei Gärten mit bitterem Ern teertrag und Tamarisken und einigen wenigen Zizyphusbäumen. ([34] Saba (Die Sabäer) : 16)

English Sahih:

But they turned away [refusing], so We sent upon them the flood of the dam, and We replaced their two [fields of] gardens with gardens of bitter fruit, tamarisks and something of sparse lote trees. ([34] Saba : 16)

1 Amir Zaidan

Dann wandten sie sich ab, dann entsandten WIR ihnen den Sturzbach des Damms und tauschten ihnen ihre beiden Dschannat ein gegen zwei Dschannat von bitteren Früchten, von Tamarisken und von ein wenig Lotosbäumen.