Skip to main content
لِّيَجْزِىَ
Damit er vergelte
ٱلَّذِينَ
denjenigen, die
ءَامَنُوا۟
glauben
وَعَمِلُوا۟
und tun
ٱلصَّٰلِحَٰتِۚ
rechtschaffenes.
أُو۟لَٰٓئِكَ
Diese,
لَهُم
für sie
مَّغْفِرَةٌ
(gibt es) Vergebung
وَرِزْقٌ
und eine Versorgung.
كَرِيمٌ
ehrenvolle

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

damit Er (es) denjenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun, vergelte. Für diese wird es Vergebung und ehrenvolle Versorgung geben.

1 Amir Zaidan

damit ER denjenigen vergilt, die den Iman verinnerlicht und gottgefällig Gutes getan haben. Für diese ist Vergebung und edles Rizq bestimmt.

2 Adel Theodor Khoury

Damit Er diejenigen, die glauben und die guten Werke tun, entlohne. Bestimmt sind für diese Vergebung und ein trefflicher Unterhalt.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Er belohnt gewiß diejenigen, die glauben und gute Werke tun. Solche sind es, die Vergebung und eine ehrenvolle Versorgung erhalten werden."