"Heute vermögt ihr einer dem anderen weder Nutzen noch Schaden zu bringen." Und Wir sagen zu denjenigen, die Unrecht getan haben; "Kostet die Strafe des (Höllen)feuers, das ihr für Lüge zu erklären pflegtet." ([34] Saba (Die Sabäer) : 42)
English Sahih:
But today [i.e., the Day of Judgement] you do not hold for one another [the power of] benefit or harm, and We will say to those who wronged, "Taste the punishment of the Fire, which you used to deny." ([34] Saba : 42)
Also an diesem Tag können die einen von euch den anderen weder nützen, noch schaden. Und WIR sagen zu denjenigen, die Unrecht begingen; "Erfahrt die Peinigung des Feuers, welches ihr zu verleugnen pflegtet."
2 Adel Theodor Khoury
«Heute könnt ihr einander weder Nutzen noch Schaden bringen.» Und Wir sprechen zu denen, die Unrecht getan haben; «Kostet die Pein des Feuers, das ihr immer wieder für Lüge erklärt habt.»
3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
"So sollt ihr heute einander weder nützen noch schaden können." Und zu denen, die frevelten, werden Wir sprechen; "Kostet die Strafe des Feuers, das ihr zu leugnen pflegtet."