Skip to main content

وَاِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُوْنَ  ( الصافات: ١٦٦ )

And indeed we
وَإِنَّا
Und wahrlich, wir,
surely [we]
لَنَحْنُ
sicherlich wir
glorify (Allah)"
ٱلْمُسَبِّحُونَ
(sind) die Preisenden.

Wa 'Innā Lanaĥnu Al-Musabbiĥūna. (aṣ-Ṣāffāt 37:166)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

und wahrlich, wir sind es, die preisen. ([37] as-Saffat (Die sich Reihenden) : 166)

English Sahih:

And indeed, we are those who exalt Allah." ([37] As-Saffat : 166)

1 Amir Zaidan

Und gewiß, wir sind doch die Lobpreisenden.