Skip to main content

وَاِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُوْنَ  ( الصافات: ١٦٦ )

And indeed we
وَإِنَّا
এবং নিশ্চয়ই আমরা
surely [we]
لَنَحْنُ
আমরা অবশ্যই
glorify (Allah)"
ٱلْمُسَبِّحُونَ
মহিমা ঘোষণাকারী"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আমরা অবশ্যই তাঁর পবিত্রতা ও মহিমা ঘোষণাকারী।

English Sahih:

And indeed, we are those who exalt Allah."

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

এবং আমরা অবশ্যই তাঁর পবিত্রতা ও মহিমা ঘোষণাকারী।[১]

[১] উদ্দেশ্য এই যে, ফিরিশতাগণও আল্লাহর সৃষ্টি ও তাঁর খাস বান্দা, যাঁরা সর্বদা আল্লাহর ইবাদতে এবং তাঁর তসবীহ ও পবিত্রতা বর্ণনায় মগ্ন থাকেন, তাঁরা আল্লাহর কন্যা নন; যেমন মুশরিকরা ধারণা করে থাকে।