Skip to main content
وَإِن
Und falls
يَتَفَرَّقَا
sie sich beide trennen
يُغْنِ
wird bereichern
ٱللَّهُ
Allah
كُلًّا
jeden
مِّن
von
سَعَتِهِۦۚ
seiner Fülle
وَكَانَ
und ist
ٱللَّهُ
Allah
وَٰسِعًا
Allumfassend,
حَكِيمًا
Allweise.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und wenn die beiden sich trennen, wird Allah jeden aus Seiner Fülle bereichern. Allah ist Allumfassend und Allweise.

1 Amir Zaidan

Und sollten beide sich trennen, wird ALLAH jedem von ihnen reichlich von Seinem Reichtum gewähren. Und ALLAH bleibt immer allumfassend, allweise.

2 Adel Theodor Khoury

Und wenn die beiden sich trennen, wird Gott aus seinem umfassenden Reichtum jeden unabhängig machen. Und Gott umfaßt alles und ist weise.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und wenn sie sich trennen, so wird Allah beiden aus Seiner Fülle Genüge tun; denn Allah ist Huldreich und Allweise.