Skip to main content

بَلْ رَّفَعَهُ اللّٰهُ اِلَيْهِ ۗوَكَانَ اللّٰهُ عَزِيْزًا حَكِيْمًا  ( النساء: ١٥٨ )

Nay
بَل
Nein!
he was raised
رَّفَعَهُ
Erhoben hat ihn
(by) Allah
ٱللَّهُ
Allah
towards Him
إِلَيْهِۚ
zu ihn.
And is
وَكَانَ
Und ist
Allah
ٱللَّهُ
Allah
All-Mighty
عَزِيزًا
Allmächtig,
All-Wise
حَكِيمًا
Allweise.

Bal Rafa`ahu Allāhu 'Ilayhi Wa Kāna Allāhu `Azīzāan Ĥakīmāan. (an-Nisāʾ 4:158)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Nein! Vielmehr hat Allah ihn zu Sich erhoben. Allah ist Allmächtig und Allweise. ([4] an-Nisa (Die Frauen) : 158)

English Sahih:

Rather, Allah raised him to Himself. And ever is Allah Exalted in Might and Wise. ([4] An-Nisa : 158)

1 Amir Zaidan

Nein, sondern ALLAH hat ihn zu Seinem (zweiten Himmel ) emporgehoben. Und ALLAH bleibt immer allwürdig, allweise.