Skip to main content

هُوَ الَّذِيْ خَلَقَكُمْ مِّنْ تُرَابٍ ثُمَّ مِنْ نُّطْفَةٍ ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍ ثُمَّ يُخْرِجُكُمْ طِفْلًا ثُمَّ لِتَبْلُغُوْٓا اَشُدَّكُمْ ثُمَّ لِتَكُوْنُوْا شُيُوْخًا ۚوَمِنْكُمْ مَّنْ يُّتَوَفّٰى مِنْ قَبْلُ وَلِتَبْلُغُوْٓا اَجَلًا مُّسَمًّى وَّلَعَلَّكُمْ تَعْقِلُوْنَ  ( غافر: ٦٧ )

He
هُوَ
Er
(is) the One Who
ٱلَّذِى
(ist) derjenige, der
created you
خَلَقَكُم
euch erschuf
from
مِّن
aus
dust
تُرَابٍ
Erde,
then
ثُمَّ
hierauf
from
مِن
aus
a sperm-drop
نُّطْفَةٍ
einem Samentropfen,
then
ثُمَّ
hierauf
from
مِنْ
aus
a clinging substance
عَلَقَةٍ
einem Anhängsel,
then
ثُمَّ
hierauf
He brings you out
يُخْرِجُكُمْ
lässt er hervorkommen
(as) a child
طِفْلًا
(als) kleine Kinder,
then
ثُمَّ
hierauf
lets you reach
لِتَبْلُغُوٓا۟
damit ihr erreicht
your maturity
أَشُدَّكُمْ
eure Vollreife,
then
ثُمَّ
hierauf
lets you become
لِتَكُونُوا۟
damit ihr werdet
old
شُيُوخًاۚ
Greise
and among you
وَمِنكُم
und von euch
(is he) who
مَّن
(ist) wer
dies
يُتَوَفَّىٰ
abberufen wird
before
مِن
von
before
قَبْلُۖ
vorher
and lets you reach
وَلِتَبْلُغُوٓا۟
und damit ihr erreicht
a term
أَجَلًا
eine Frist
specified
مُّسَمًّى
festgesetzte
and that you may
وَلَعَلَّكُمْ
und auf dass ihr
use reason
تَعْقِلُونَ
begreift.

Huwa Al-Ladhī Khalaqakum Min Turābin Thumma Min Nuţfatin Thumma Min `Alaqatin Thumma Yukhrijukum Ţiflāan Thumma Litablughū 'Ashuddakum Thumma Litakūnū Shuyūkhāan Wa Minkum Man Yutawaffaá Min Qablu Wa Litablughū 'Ajalāan Musamman Wa La`allakum Ta`qilūna. (Ghāfir 40:67)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Er ist es, Der euch aus Erde erschaffen hat, hierauf aus einem Samentropfen, hierauf aus einem Anhängsel'. Hierauf läßt Er euch als kleine Kinder hervorkommen. Hierauf (läßt Er euch heranwachsen), damit ihr eure Vollreife erlangt und damit ihr dann Greise werdet - manch einer von euch wird vorher abberufen - und damit ihr eine festgesetzte Frist erreicht, und auf daß ihr begreifen möget. ([40] Gafir (Der Vergebende) : 67)

English Sahih:

It is He who created you from dust, then from a sperm-drop, then from a clinging clot; then He brings you out as a child; then [He develops you] that you reach your [time of] maturity, then [further] that you become elders. And among you is he who is taken in death before [that], so that you reach a specified term; and perhaps you will use reason. ([40] Ghafir : 67)

1 Amir Zaidan

ER ist Derjenige, Der euch aus Erde erschuf, dann aus Nutfa, dann aus 'Alaqa, dann bringt ER euch als Kind heraus, dann damit ihr reif werdet, dann damit ihr Alte werdet - und von euch gibt es manche, deren (Seelen) vorher eingezogen werden - und damit ihr eine festgelegte Frist erreicht. Und damit ihr begreift.