Skip to main content
وَلَقَدْ
Und ganz gewiss
أَرْسَلْنَا
sandten wir
رُسُلًا
Gesandte
مِّن
von
قَبْلِكَ
vor dir.
مِنْهُم
Unter ihnen
مَّن
(ist) wer,
قَصَصْنَا
wir haben berichtet
عَلَيْكَ
dir
وَمِنْهُم
und unter ihnen
مَّن
(ist) wer
لَّمْ
nicht
نَقْصُصْ
haben wir dir berichtet
عَلَيْكَۗ
dir.
وَمَا
Und nicht
كَانَ
ist
لِرَسُولٍ
für einen Gesandten,
أَن
dass
يَأْتِىَ
er bringt
بِـَٔايَةٍ
ein Zeichen,
إِلَّا
außer
بِإِذْنِ
mit (der) Erlaubnis
ٱللَّهِۚ
Allahs.
فَإِذَا
So wenn
جَآءَ
kommt
أَمْرُ
(der) Befehl
ٱللَّهِ
Allahs,
قُضِىَ
es wird entschieden
بِٱلْحَقِّ
mit der Wahrheit
وَخَسِرَ
und verloren haben
هُنَالِكَ
dort
ٱلْمُبْطِلُونَ
die für Falsch-erklärenden.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Wir haben doch bereits vor dir Gesandte gesandt. Unter ihnen gibt es manche, von denen Wir dir berichtet haben, und unter ihnen gibt es manche, von denen Wir dir nicht bereichtet haben. Kein Gesandter kann ein Zeichen bringen - außer mit Allahs Erlaubnis. Wenn dann Allahs Befehl kommt, wird der Wahrheit entsprechend entschieden, und verloren haben dann diejenigen, die (die Botschaft) für falsch erklären.

1 Amir Zaidan

Und gewiß, bereits entsandten WIR Gesandte vor dir. Von ihnen sind manche, über die WIR dir berichteten, und von ihnen sind manche, über die WIR dir nicht berichteten. Und es steht keinem Gesandten zu, eine Aya zu bringen außer mit ALLAHs Zustimmung. Und wenn ALLAHs Bestimmung gekommen ist, wird mit der Gerechtigkeit gerichtet, und dort werden die des Unwahren Verbreitenden verlieren.

2 Adel Theodor Khoury

Und Wir haben schon vor dir Gesandte geschickt. Unter ihnen sind manche, von denen Wir dir erzählt haben, und unter ihnen sind manche, von denen Wir dir nicht erzählt haben. Und kein Gesandter kann ein Zeichen bringen, außer mit der Erlaubnis Gottes. Wenn der Befehl Gottes eintrifft, wird nach der Wahrheit entschieden, und dann haben diejenigen den Verlust, die (die Botschaft) für falsch erklären.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und sicher entsandten Wir schon Gesandte vor dir; darunter sind manche, von denen Wir dir bereits berichtet haben, und es sind darunter manche, von denen Wir dir nicht berichtet haben; und kein Gesandter hätte ohne Allahs Erlaubnis ein Zeichen bringen können. Doch wenn Allahs Befehl ergeht, dann wird die Sache zu Recht entschieden, und dann fallen diejenigen dem Verlust anheim, die versucht haben, (Allahs Befehl) außer Kraft zu setzen.