Skip to main content

وَالَّذِيْنَ اِذَآ اَصَابَهُمُ الْبَغْيُ هُمْ يَنْتَصِرُوْنَ   ( الشورى: ٣٩ )

And those who
وَٱلَّذِينَ
und diejenigen, die
when
إِذَآ
wenn
strikes them
أَصَابَهُمُ
sie trifft
tyranny
ٱلْبَغْىُ
Gewalttätigkeit,
they
هُمْ
sie
defend themselves
يَنتَصِرُونَ
helfen sich selbst.

Wa Al-Ladhīna 'Idhā 'Aşābahumu Al-Baghyu Hum Yantaşirūna. (aš-Šūrā 42:39)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

und diejenigen, die, wenn Gewalttätigkeit gegen sie verübt wird, sich selbst helfen. ([42] as-Sura (Die Beratung) : 39)

English Sahih:

And those who, when tyranny strikes them, they retaliate [in a just manner]. ([42] Ash-Shuraa : 39)

1 Amir Zaidan

auch für diejenigen, die, wenn das Unrecht sie traf, zurückschlagen.