Skip to main content

وَلَوْلَآ اَنْ يَّكُوْنَ النَّاسُ اُمَّةً وَّاحِدَةً لَّجَعَلْنَا لِمَنْ يَّكْفُرُ بِالرَّحْمٰنِ لِبُيُوْتِهِمْ سُقُفًا مِّنْ فِضَّةٍ وَّمَعَارِجَ عَلَيْهَا يَظْهَرُوْنَۙ   ( الزخرف: ٣٣ )

And if not
وَلَوْلَآ
Und wenn nicht
that
أَن
dass
(would) become
يَكُونَ
werden
[the] mankind
ٱلنَّاسُ
die Menschen
a community
أُمَّةً
Gemeinschaft,
one
وَٰحِدَةً
eine
We (would have) made
لَّجَعَلْنَا
wir (hätten) gemacht
for (one) who
لِمَن
für wer
disbelieves
يَكْفُرُ
unglauben begeht
in the Most Gracious
بِٱلرَّحْمَٰنِ
in den Allerbarmer
for their houses
لِبُيُوتِهِمْ
für ihre Häuser
roofs
سُقُفًا
Decken
of
مِّن
aus
silver
فِضَّةٍ
Silber
and stairways
وَمَعَارِجَ
und Treppen
upon which
عَلَيْهَا
auf denen
they mount
يَظْهَرُونَ
sie hochsteigen.

Wa Lawlā 'An Yakūna An-Nāsu 'Ummatan Wāĥidatan Laja`alnā Liman Yakfuru Bir-Raĥmani Libuyūtihim Suqufāan Min Fađđatin Wa Ma`ārija `Alayhā Yažharūna. (az-Zukhruf 43:33)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und damit die Menschen nicht eine einzige Gemeinschaft werden (, sahen Wir davon ab, sonst), hätten Wir wahrlich denjenigen, die den Allerbarmer verleugnen, für ihre Häuser Decken aus Silber gemacht und (auch) Treppen, auf denen sie hätten hochsteigen können, ([43] az-Zuhruf (Die Zierde) : 33)

English Sahih:

And if it were not that the people would become one community [of disbelievers], We would have made for those who disbelieve in the Most Merciful – for their houses – ceilings and stairways of silver upon which to mount. ([43] Az-Zukhruf : 33)

1 Amir Zaidan

Und würden dieMenschen nicht zu einer Umma (in Kufr) werden, hätten WIR bestimmt denjenigen, die Dem Allgnade Erweisenden gegenüber Kufr betreiben, für ihre Häuser Dächer aus Silber gemacht sowie Treppen, auf denen sie aufsteigen,