Skip to main content

وَاتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْوًاۗ اِنَّهُمْ جُنْدٌ مُّغْرَقُوْنَ   ( الدخان: ٢٤ )

And leave
وَٱتْرُكِ
Und lasse zurück
the sea
ٱلْبَحْرَ
das Meer
at rest
رَهْوًاۖ
(in) Ruhe.
Indeed they
إِنَّهُمْ
Wahrlich, sie
(are) an army
جُندٌ
(sind) eine Heerschar."
(to be) drowned"
مُّغْرَقُونَ
ertränkte

Wa Atruki Al-Baĥra Rahwan 'Innahum Jundun Mughraqūna. (ad-Dukhān 44:24)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und laß das Meer in Ruhe zurück'. Gewiß, sie sind eine Heerschar, die ertränkt werden soll." ([44] ad-Duhan (Der Rauch) : 24)

English Sahih:

And leave the sea in stillness. Indeed, they are an army to be drowned." ([44] Ad-Dukhan : 24)

1 Amir Zaidan

Und laß das Meer still sein! Gewiß, sie sind ertränkte Soldaten."