Skip to main content

لَمْ يَطْمِثْهُنَّ اِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَاۤنٌّۚ   ( الرحمن: ٧٤ )

Not
لَمْ
nicht
has touched them
يَطْمِثْهُنَّ
hat sie defloriert
any man
إِنسٌ
Mensch
before them
قَبْلَهُمْ
vor ihnen
and not
وَلَا
und nicht
any jinn
جَآنٌّ
Ginn.

Lam Yaţmithhunna 'Insun Qablahum Wa Lā Jānnun (ar-Raḥmān 55:74)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

die vor ihnen weder Mensch noch Ginn berührt haben. ([55] ar-Rahman (Der Allerbarmer) : 74)

English Sahih:

Untouched before them by man or jinni . ([55] Ar-Rahman : 74)

1 Amir Zaidan

Die weder ein Mensch, noch ein Dschinn vor ihnen deflorierte.