Skip to main content
وَمَنْ
Und wer
أَظْلَمُ
(ist) ungerechter,
مِمَّنِ
als wer
ٱفْتَرَىٰ
ersinnt
عَلَى
gegen
ٱللَّهِ
Allah
كَذِبًا
eine Lüge
أَوْ
oder
كَذَّبَ
der Lüge bezichtigen
بِـَٔايَٰتِهِۦٓۗ
seine Zeichen?
إِنَّهُۥ
Wahrlich,
لَا
nicht
يُفْلِحُ
werden erfolgreich sein
ٱلظَّٰلِمُونَ
die Ungerechten.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und wer ist ungerechter, als wer gegen Allah eine Lüge ersinnt oder Seine Zeichen für Lüge erklärt? Gewiß, den Ungerechten wird es nicht wohl ergehen.

1 Amir Zaidan

Und keiner begeht mehr Unrecht als derjenige, der im Namen ALLAHs Lügen erfindet oder Seine Ayat verleugnet. Gewiß, die Unrecht-Begehenden sind niemals erfolgreich.

2 Adel Theodor Khoury

Und wer ist denn ungerechter, als wer gegen Gott eine Lüge erdichtet oder seine Zeichen für Lüge erklärt? Denen, die Unrecht tun, wird es sicher nicht wohl ergehen.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und wer ist ungerechter als der, der eine Lüge gegen Allah ersinnt oder Seine Verse für Lüge erklärt? Wahrlich, die Ungerechten erlangen keinen Erfolg.