Skip to main content

وَاِذَا جَاۤءَكَ الَّذِيْنَ يُؤْمِنُوْنَ بِاٰيٰتِنَا فَقُلْ سَلٰمٌ عَلَيْكُمْ كَتَبَ رَبُّكُمْ عَلٰى نَفْسِهِ الرَّحْمَةَۙ اَنَّهٗ مَنْ عَمِلَ مِنْكُمْ سُوْۤءًاۢ بِجَهَالَةٍ ثُمَّ تَابَ مِنْۢ بَعْدِهٖ وَاَصْلَحَ فَاَنَّهٗ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ   ( الأنعام: ٥٤ )

And when
وَإِذَا
Und wenn
come to you
جَآءَكَ
zu dir kommen
those who
ٱلَّذِينَ
diejenigen, die
believe
يُؤْمِنُونَ
glauben
in Our Verses
بِـَٔايَٰتِنَا
an unsere Zeichen,
then say
فَقُلْ
dann sag;
"Peace
سَلَٰمٌ
"Frieden
(be) upon you
عَلَيْكُمْۖ
auf euch.
(Has) Prescribed
كَتَبَ
Vorgeschrieben hat
your Lord
رَبُّكُمْ
euer Herr
upon
عَلَىٰ
auf
Himself
نَفْسِهِ
sich selbst
the Mercy
ٱلرَّحْمَةَۖ
die Barmherzigkeit,
that he
أَنَّهُۥ
wahrlich,
who
مَنْ
wer
does
عَمِلَ
tut
among you
مِنكُمْ
von euch
evil
سُوٓءًۢا
Böses
in ignorance
بِجَهَٰلَةٍ
aus Unwissenheit,
then
ثُمَّ
danach
repents
تَابَ
reumütig zurückkehrt
from
مِنۢ
von
after it
بَعْدِهِۦ
danach
and reforms
وَأَصْلَحَ
und verbessert,
then, indeed He
فَأَنَّهُۥ
dann wahrlich, er
(is) Oft-Forgiving
غَفُورٌ
(ist) Allvergebend,
Most Merciful"
رَّحِيمٌ
Barmherzig."

Wa 'Idhā Jā'aka Al-Ladhīna Yu'uminūna Bi'āyātinā Faqul Salāmun `Alaykum Kataba Rabbukum `Alaá Nafsihi Ar-Raĥmata 'Annahu Man `Amila Minkum Sū'āan Bijahālatin Thumma Tāba Min Ba`dihi Wa 'Aşlaĥa Fa'annahu Ghafūrun Raĥīmun. (al-ʾAnʿām 6:54)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und wenn diejenigen, die an Unsere Zeichen glauben, zu dir kommen, dann sag; Friede sei auf euch! Euer Herr hat Sich Selbst Barmherzigkeit vorgeschrieben; Wer von euch in Unwissenheit Böses tut, aber danach dann bereut und (es) wieder gutmacht, so ist Er Allvergebend und Barmherzig. ([6] al-Anam (Das Vieh) : 54)

English Sahih:

And when those come to you who believe in Our verses, say, "Peace be upon you. Your Lord has decreed upon Himself mercy: that any of you who does wrong out of ignorance and then repents after that and corrects himself – indeed, He is Forgiving and Merciful." ([6] Al-An'am : 54)

1 Amir Zaidan

Und wenn zu dir diejenigen kommen, die den Iman an Unsere Ayat verinnerlicht haben, so sag; "Salam sei mit euch. Euer HERR hat sich selbst der Gnade verpflichtet; Wer von euch Verwerfliches aus Unwissenheit getan, dann danach bereut und gottgefällig Gutes vollbracht hat, so ist ER gewiß allvergebend, allgnädig."