Skip to main content
وَهُوَ
Und er
ٱلْقَاهِرُ
(ist) der Bezwinger
فَوْقَ
über
عِبَادِهِۦۖ
seine Diener
وَيُرْسِلُ
und er sendet
عَلَيْكُمْ
über euch
حَفَظَةً
Hüter,
حَتَّىٰٓ
bis
إِذَا
wenn
جَآءَ
kommt
أَحَدَكُمُ
zu einem von euch
ٱلْمَوْتُ
der Tod,
تَوَفَّتْهُ
ihn abberufen
رُسُلُنَا
unsere Gesandten
وَهُمْ
und sie
لَا
nicht
يُفَرِّطُونَ
vernachlässigen.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Er ist der Bezwinger über Seinen Dienern. Und Er sendet Hüter über euch, bis, wenn dann zu einem von euch der Tod kommt, ihn Unsere Gesandten abberufen, und sie vernachlässigen nichts.

1 Amir Zaidan

Und ER ist Der Herrschende über Seine Diener. Und ER entsendet euch Bewahrende (Engel). Wenn dann der Tod den einen von euch ereilt, ziehen Unsere Entsandten (Engel) (seine Seele) ein, während sie nichts vernachlässigen.

2 Adel Theodor Khoury

Er ist der, der bezwingende Macht über seine Diener besitzt. Und Er entsendet Hüter über euch, so daß, wenn der Tod zu einem von euch kommt, unsere Boten ihn abberufen, und sie übergehen nichts.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und Er ist es, der alle Macht über seine Diener hat, und Er sendet über euch Wächter, bis endlich, wenn der Tod an einen von euch herantritt, Unsere Boten seine Seele dahinnehmen; und sie vernachläßigen nichts.