Skip to main content

فَاِذَا قُضِيَتِ الصَّلٰوةُ فَانْتَشِرُوْا فِى الْاَرْضِ وَابْتَغُوْا مِنْ فَضْلِ اللّٰهِ وَاذْكُرُوا اللّٰهَ كَثِيْرًا لَّعَلَّكُمْ تُفْلِحُوْنَ   ( الجمعة: ١٠ )

Then when
فَإِذَا
Also wenn
is concluded
قُضِيَتِ
beendet ist
the prayer
ٱلصَّلَوٰةُ
das Gebet
then disperse
فَٱنتَشِرُوا۟
dann breitet euch aus
in
فِى
im
the land
ٱلْأَرْضِ
Land
and seek
وَٱبْتَغُوا۟
und trachtet nach etwas
from
مِن
von
(the) Bounty
فَضْلِ
Huld
(of) Allah
ٱللَّهِ
Allahs
and remember
وَٱذْكُرُوا۟
Und gedenkt
Allah
ٱللَّهَ
Allahs
much
كَثِيرًا
viel
so that you may
لَّعَلَّكُمْ
auf dass
succeed
تُفْلِحُونَ
es euch wohl ergehen möge

Fa'idhā Quđiyat Aş-Şalāatu Fāntashirū Fī Al-'Arđi Wa Abtaghū Min Fađli Allāhi Wa Adhkurū Allāha Kathīrāan La`allakum Tufliĥūna. (al-Jumuʿah 62:10)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Wenn das Gebet beendet ist, dann breitet euch im Land aus und trachtet nach etwas von Allahs Huld. Und gedenkt Allahs viel, auf daß es euch wohl ergehen möge! ([62] al-Gumua (Der Freitag) : 10)

English Sahih:

And when the prayer has been concluded, disperse within the land and seek from the bounty of Allah, and remember Allah often that you may succeed. ([62] Al-Jumu'ah : 10)

1 Amir Zaidan

Und wenn das rituelle Gebet beendet wurde, dann zerstreut euch im Lande, strebt von ALLAHs Gunst an und gedenkt ALLAHs viel, damit ihr erfolgreich werdet.