Skip to main content

قُلْ اِنَّ الْمَوْتَ الَّذِيْ تَفِرُّوْنَ مِنْهُ فَاِنَّهٗ مُلٰقِيْكُمْ ثُمَّ تُرَدُّوْنَ اِلٰى عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَيُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ ࣖ   ( الجمعة: ٨ )

Say
قُلْ
Sag;
"Indeed
إِنَّ
Gewiss
the death
ٱلْمَوْتَ
der Tod (ist)
which
ٱلَّذِى
der
you flee
تَفِرُّونَ
ihr flieht
from it
مِنْهُ
vor dem
then surely it
فَإِنَّهُۥ
gewiss, er
(will) meet you
مُلَٰقِيكُمْۖ
wird euch begegnen
Then
ثُمَّ
Hierauf
you will be sent back
تُرَدُّونَ
ihr werdet zurückgebracht
to
إِلَىٰ
zu
(the) All-Knower
عَٰلِمِ
(dem) Kenner
(of) the unseen
ٱلْغَيْبِ
des Verborgenen
and the witnessed
وَٱلشَّهَٰدَةِ
und des Offenbaren
and He will inform you
فَيُنَبِّئُكُم
und dann wird Er euch kundtun
of what
بِمَا
was
you used (to)
كُنتُمْ
ihr pflegtet zu
do"
تَعْمَلُونَ
tun

Qul 'Inna Al-Mawta Al-Ladhī Tafirrūna Minhu Fa'innahu Mulāqīkum Thumma Turaddūna 'Ilaá `Ālimi Al-Ghaybi Wa Ash-Shahādati Fayunabbi'ukum Bimā Kuntum Ta`malūna. (al-Jumuʿah 62:8)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Sag; Gewiß, der Tod, vor dem ihr flieht -, gewiß, er wird euch begegnen. Hierauf werdet ihr zu dem Kenner des Verborgenen und des Offenbaren zurückgebracht, und dann wird Er euch kundtun, was ihr zu tun pflegtet. ([62] al-Gumua (Der Freitag) : 8)

English Sahih:

Say, "Indeed, the death from which you flee – indeed, it will meet you. Then you will be returned to the Knower of the unseen and the witnessed, and He will inform you about what you used to do." ([62] Al-Jumu'ah : 8)

1 Amir Zaidan

Sag; "Gewiß, der Tod, vor dem ihr flieht, wird euch doch noch begegnen, dann werdet ihr zu Dem Allwissenden über das Verborgene und das Sichtbare zurückgeschickt, dann wird ER euch Mitteilung machen über das, was ihr zu tun pflegtet.