Skip to main content

فَلَمَّا رَاَوْهَا قَالُوْٓا اِنَّا لَضَاۤلُّوْنَۙ  ( القلم: ٢٦ )

But when
فَلَمَّا
Und als
they saw it
رَأَوْهَا
sie ihn sahen
they said
قَالُوٓا۟
sagten sie
"Indeed we
إِنَّا
Gewiss, wir
(are) surely lost
لَضَآلُّونَ
wir haben uns fürwahr geirrt

Falammā Ra'awhā Qālū 'Innā Lađāllūna. (al-Q̈alam 68:26)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Als sie ihn aber sahen, sagten sie; "Wir haben uns fürwahr geirrt. ([68] al-Qalam (Das Schreibrohr) : 26)

English Sahih:

But when they saw it, they said, "Indeed, we are lost; ([68] Al-Qalam : 26)

1 Amir Zaidan

Und als sie sie sahen, sagten sie; "Gewiß, wir haben uns doch geirrt.