Skip to main content

وَاذْكُرُوْٓا اِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَاۤءَ مِنْۢ بَعْدِ عَادٍ وَّبَوَّاَكُمْ فِى الْاَرْضِ تَتَّخِذُوْنَ مِنْ سُهُوْلِهَا قُصُوْرًا وَّتَنْحِتُوْنَ الْجِبَالَ بُيُوْتًا ۚفَاذْكُرُوْٓا اٰلَاۤءَ اللّٰهِ وَلَا تَعْثَوْا فِى الْاَرْضِ مُفْسِدِيْنَ   ( الأعراف: ٧٤ )

And remember
وَٱذْكُرُوٓا۟
Und gedenkt,
when
إِذْ
als
He made you
جَعَلَكُمْ
er euch machte
successors
خُلَفَآءَ
(zu) Nachfolgern
from
مِنۢ
von
after
بَعْدِ
nach
Aad
عَادٍ
'Ad
and settled you
وَبَوَّأَكُمْ
und euch zuwies
in
فِى
auf
the earth
ٱلْأَرْضِ
der Erde.
You take
تَتَّخِذُونَ
Ihr nahmt
from
مِن
von
its plains
سُهُولِهَا
ihrem Flachland
palaces
قُصُورًا
Schlösser
and you carve out
وَتَنْحِتُونَ
und hautet aus
the mountains
ٱلْجِبَالَ
die Berge
(as) homes
بُيُوتًاۖ
(zu) Häusern.
So remember
فَٱذْكُرُوٓا۟
So gedenkt
(the) Bounties
ءَالَآءَ
(die) Wohltaten
(of) Allah
ٱللَّهِ
Allahs
and (do) not
وَلَا
und nicht
act wickedly
تَعْثَوْا۟
stiftet Verderben
in
فِى
auf
(the) earth
ٱلْأَرْضِ
der Erde
spreading corruption
مُفْسِدِينَ
unheilstiftend."

Wa Adhkurū 'Idh Ja`alakum Khulafā'a Min Ba`di `Ādin Wa Bawwa'akum Fī Al-'Arđi Tattakhidhūna Min Suhūlihā Quşūrāan Wa Tanĥitūna Al-Jibāla Buyūtāan Fādhkurū 'Ālā'a Allāhi Wa Lā Ta`thaw Fī Al-'Arđi Mufsidīna. (al-ʾAʿrāf 7:74)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und gedenkt, als Er euch zu Nachfolgern nach den 'Ad machte und euch auf der Erde (Stätten) zuwies, so daß ihr euch in ihrem Flachland Schlösser nahmt und die Berge zu Häusern aushautet. Gedenkt also der Wohltaten Allahs und richtet auf der Erde nicht unheilstiftend Verderben an!" ([7] al-Araf (Die Höhen) : 74)

English Sahih:

And remember when He made you successors after the Aad and settled you in the land, [and] you take for yourselves palaces from its plains and carve from the mountains, homes. Then remember the favors of Allah and do not commit abuse on the earth, spreading corruption." ([7] Al-A'raf : 74)

1 Amir Zaidan

Auch entsinnt euch, als ER euch zu Nachfolgern von 'Aad einsetzte und euch im Lande wohnen ließ. Ihr habt auf ihren Auen Paläste gebaut und in die Felsengebirge Häuser gemeißelt. So entsinnt euch der Wohltaten ALLAHs und übertreibt nicht auf der Erde als Verderben-Anrichtende!"