Skip to main content
إِنَّمَآ
nur
أَنتَ
Du (bist)
مُنذِرُ
ein Warner
مَن
(für jemanden), der
يَخْشَىٰهَا
sie fürchtet

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Du bist nur ein Überbringer von Warnungen für jemanden, der sie fürchtet.

1 Amir Zaidan

Du bist doch nur ein Warner für denjenigen, der vor ihr Ehrfurcht hat.

2 Adel Theodor Khoury

Du hast nur die zu warnen, die sie fürchten.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Du bist nur ein Warner für den, der sie fürchtet.