Skip to main content
لَا
Nicht
يَزَالُ
wird aufhören
بُنْيَٰنُهُمُ
ihr Bau
ٱلَّذِى
welches
بَنَوْا۟
sie errichtet haben,
رِيبَةً
Zweifel (hervorzurufen)
فِى
in
قُلُوبِهِمْ
ihren Herzen,
إِلَّآ
außer
أَن
dass
تَقَطَّعَ
in Stücke gerissen sind
قُلُوبُهُمْۗ
ihre Herzen.
وَٱللَّهُ
Und Allah
عَلِيمٌ
(ist) Allwissend,
حَكِيمٌ
Allweise.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Ihr Bau, den sie errichtet haben, wird nicht aufhören, Zweifel (hervorzurufen), bis ihre Herzen in Stücke gerissen sind. Allah ist Allwissend und Allweise.

1 Amir Zaidan

Ihr Bauwerk, das sie errichteten, wird unaufhörlich Zweifel in ihren Herzen verursachen, bis ihre Herzen (in Stücke) brechen. Und ALLAH ist allwissend, allweise.

2 Adel Theodor Khoury

Ihr Bau, den sie gebaut haben, wird unablässig Zweifel in ihren Herzen hervorrufen, bis ihre Herzen zerreißen. Und Gott weiß Bescheid und ist weise.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Das Gebäude, das sie errichtet haben, wird nicht aufhören, Zweifel in ihren Herzen zu errregen, bis ihre Herzen in Stücke gerissen sind. Und Allah ist Allwissend, Allweise.