قُلْ اَنْفِقُوْا طَوْعًا اَوْ كَرْهًا لَّنْ يُّتَقَبَّلَ مِنْكُمْ ۗاِنَّكُمْ كُنْتُمْ قَوْمًا فٰسِقِيْنَ ( التوبة: ٥٣ )
Say
قُلْ
Sag;
"Spend
أَنفِقُوا۟
"Gebt eus
willingly
طَوْعًا
freiwillig
or
أَوْ
oder
unwillingly;
كَرْهًا
widerwillig,
never
لَّن
nicht wird
will be accepted
يُتَقَبَّلَ
akzeptiert
from you
مِنكُمْۖ
von euch.
Indeed you
إِنَّكُمْ
Wahrlich, ihr
[you] are
كُنتُمْ
seid
a people
قَوْمًا
ein Volk."
defiantly disobedient"
فَٰسِقِينَ
frevlerisches
Qul 'Anfiqū Ţaw`āan 'Aw Karhāan Lan Yutaqabbala Minkum 'Innakum Kuntum Qawmāan Fāsiqīna. (at-Tawbah 9:53)
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:
Sag; Gebt freiwillig oder widerwillig aus, es wird von euch (doch) nicht angenommen werden! Ihr seid ja frevlerische Leute. ([9] At-Tauba (Die Reue) : 53)
English Sahih:
Say, "Spend willingly or unwillingly; never will it be accepted from you. Indeed, you have been a defiantly disobedient people." ([9] At-Tawbah : 53)