Skip to main content

لَهُمُ الْبُشْرٰى فِى الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا وَفِى الْاٰخِرَةِۗ لَا تَبْدِيْلَ لِكَلِمٰتِ اللّٰهِ ۗذٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيْمُۗ   ( يونس: ٦٤ )

lahumu
لَهُمُ
For them
l-bush'rā
ٱلْبُشْرَىٰ
(are) the glad tidings
فِى
in
l-ḥayati
ٱلْحَيَوٰةِ
the life
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَا
(of) the world
wafī
وَفِى
and in
l-ākhirati
ٱلْءَاخِرَةِۚ
the Hereafter
لَا
No
tabdīla
تَبْدِيلَ
change
likalimāti
لِكَلِمَٰتِ
(is there) in the Words
l-lahi
ٱللَّهِۚ
(of) Allah
dhālika
ذَٰلِكَ
That
huwa
هُوَ
is
l-fawzu
ٱلْفَوْزُ
the success
l-ʿaẓīmu
ٱلْعَظِيمُ
the great

Lahumul bushraa filha yaatid dunyaa wa fil Aakhirah; laa tabdeela likalimaatil laah; zaalika huwal fawzul 'azeem (al-Yūnus 10:64)

Sahih International:

For them are good tidings in the worldly life and in the Hereafter. No change is there in the words [i.e., decrees] of Allah. That is what is the great attainment. (Yunus [10] : 64)

1 Mufti Taqi Usmani

For them there is the good news in the worldly life and in the Hereafter: there is no change in the words of Allah.That is the great achievement.