It (- Fire) will be closed in on them (so as not to let them escape from it and also increase for them the torture of heat).
14 English Literal
That it truly is on them stationary/residing .
15 Faridul Haque
Indeed it will be shut over them.
16 Hamid S. Aziz
Lo! It closes in as a vault on them
17 Hilali & Khan
Verily, it shall be closed in on them,
18 Maulana Mohammad Ali
Surely it is closed in on them,
19 Mohammad Habib Shakir
Surely it shall be closed over upon them,
20 Mohammed Marmaduke William Pickthall
Lo! it is closed in on them
21 Muhammad Sarwar
It will engulf them.
22 Qaribullah & Darwish
closed around them
23 Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Verily, it shall Mu'sadah upon them,
24 Wahiduddin Khan
it closes in on them from every side
25 Talal Itani
It closes in on them.
26 Tafsir jalalayn
Lo! it will be closed in (mu'sada or msada) on them (`alayhim, `on them'; the plural pronoun takes into account the [plural] import of kull, `every'),
27 Tafseer Ibn Kathir
Verily, it shall Mu'sadahupon them.
meaning, covering, just as was mentioned in the Tafsir of Surah Al-Balad (see 90;20).
Then Allah says,
فِي عَمَدٍ مُّمَدَّدَةٍ
In pillars stretched forth.
Atiyah Al-`Awfi said, "Pillars of Iron."
As-Suddi said, "Made of fire."
Al-`Awfi reported from Ibn `Abbas,
"He will make them enter pillars stretched forth, meaning there will be columns over them, and they will have chains on their necks, and the gates (of Hell) will be shut upon them."
This is the end of the Tafsir of Surah Al-Humazah, and all praise and thanks are due to Allah