Skip to main content

وَكَذٰلِكَ اَخْذُ رَبِّكَ اِذَآ اَخَذَ الْقُرٰى وَهِيَ ظَالِمَةٌ ۗاِنَّ اَخْذَهٗٓ اَلِيْمٌ شَدِيْدٌ  ( هود: ١٠٢ )

wakadhālika
وَكَذَٰلِكَ
And thus
akhdhu
أَخْذُ
(is) the seizure (of) your Lord
rabbika
رَبِّكَ
(is) the seizure (of) your Lord
idhā
إِذَآ
when
akhadha
أَخَذَ
He seizes
l-qurā
ٱلْقُرَىٰ
the cities
wahiya
وَهِىَ
while they
ẓālimatun
ظَٰلِمَةٌۚ
(are) doing wrong
inna
إِنَّ
Indeed
akhdhahu
أَخْذَهُۥٓ
His seizure
alīmun
أَلِيمٌ
(is) painful
shadīdun
شَدِيدٌ
(and) severe

Wa kazaalika akhzu Rabbika izaaa akhazal quraa wa hiya zaalimah; inna akhzahooo aleemun shadeed (Hūd 11:102)

Sahih International:

And thus is the seizure of your Lord when He seizes the cities while they are committing wrong. Indeed, His seizure is painful and severe. (Hud [11] : 102)

1 Mufti Taqi Usmani

Such is the seizing of your Lord when He seizes the (people of) towns when they are transgressing. Indeed, His seizing is painful, severe.