Skip to main content

قَالَ سَاٰوِيْٓ اِلٰى جَبَلٍ يَّعْصِمُنِيْ مِنَ الْمَاۤءِ ۗقَالَ لَا عَاصِمَ الْيَوْمَ مِنْ اَمْرِ اللّٰهِ اِلَّا مَنْ رَّحِمَ ۚوَحَالَ بَيْنَهُمَا الْمَوْجُ فَكَانَ مِنَ الْمُغْرَقِيْنَ  ( هود: ٤٣ )

qāla
قَالَ
He said
saāwī
سَـَٔاوِىٓ
"I will betake myself
ilā
إِلَىٰ
to
jabalin
جَبَلٍ
a mountain
yaʿṣimunī
يَعْصِمُنِى
(that) will save me
mina
مِنَ
from
l-māi
ٱلْمَآءِۚ
the water"
qāla
قَالَ
He said
لَا
"(There is) no
ʿāṣima
عَاصِمَ
protector
l-yawma
ٱلْيَوْمَ
today
min
مِنْ
from
amri
أَمْرِ
the Command of Allah
l-lahi
ٱللَّهِ
the Command of Allah
illā
إِلَّا
except
man
مَن
(on) whom
raḥima
رَّحِمَۚ
He has mercy"
waḥāla
وَحَالَ
And came
baynahumā
بَيْنَهُمَا
(in) between them
l-mawju
ٱلْمَوْجُ
the waves
fakāna
فَكَانَ
so he was
mina
مِنَ
among
l-mugh'raqīna
ٱلْمُغْرَقِينَ
the drowned

Qaala sa aaweee ilaa jabaliny ya'simunee minal maaa'; qaala laa 'aasimal yawma min amril laahi illaa mar rahim; wa haala bainahumal mawju fakaana minal mughraqeen (Hūd 11:43)

Sahih International:

[But] he said, "I will take refuge on a mountain to protect me from the water." [Noah] said, "There is no protector today from the decree of Allah, except for whom He gives mercy." And the waves came between them, and he was among the drowned. (Hud [11] : 43)

1 Mufti Taqi Usmani

He said, “I shall take shelter on a mountain which will save me from the water.” He said, “There is no saver today from the command of Allah, except the one to whom He shows mercy.” And the waves rose high between the two, and he was among those who were drowned.