Skip to main content

فَاِنْ لَّمْ تَأْتُوْنِيْ بِهٖ فَلَا كَيْلَ لَكُمْ عِنْدِيْ وَلَا تَقْرَبُوْنِ  ( يوسف: ٦٠ )

fa-in
فَإِن
But if
lam
لَّمْ
not
tatūnī
تَأْتُونِى
you bring him to me
bihi
بِهِۦ
you bring him to me
falā
فَلَا
then (there will be) no
kayla
كَيْلَ
measure
lakum
لَكُمْ
for you
ʿindī
عِندِى
from me
walā
وَلَا
and not
taqrabūni
تَقْرَبُونِ
you will come near me"

Fa il lam taatoonee bihee falaa kaila lakum 'indee wa laa taqraboon (Yūsuf 12:60)

Sahih International:

But if you do not bring him to me, no measure will there be [hereafter] for you from me, nor will you approach me." (Yusuf [12] : 60)

1 Mufti Taqi Usmani

Still, if you do not bring him to me, then you deserve no (further) measure from me, nor shall you approach me any more.”