Skip to main content
lilladhīna
لِلَّذِينَ
For those who
is'tajābū
ٱسْتَجَابُوا۟
responded
lirabbihimu
لِرَبِّهِمُ
to their Lord
l-ḥus'nā
ٱلْحُسْنَىٰۚ
(is) the bliss.
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And for those who
lam
لَمْ
(did) not
yastajībū
يَسْتَجِيبُوا۟
respond
lahu
لَهُۥ
to Him,
law
لَوْ
if
anna
أَنَّ
that
lahum
لَهُم
they had
مَّا
whatever
فِى
(is) in
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
jamīʿan
جَمِيعًا
all
wamith'lahu
وَمِثْلَهُۥ
and like of it
maʿahu
مَعَهُۥ
with it,
la-if'tadaw
لَٱفْتَدَوْا۟
surely they would offer ransom
bihi
بِهِۦٓۚ
with it.
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
lahum
لَهُمْ
they had
sūu
سُوٓءُ
(is) a terrible
l-ḥisābi
ٱلْحِسَابِ
reckoning,
wamawāhum
وَمَأْوَىٰهُمْ
and their abode
jahannamu
جَهَنَّمُۖ
(is) Hell,
wabi'sa
وَبِئْسَ
and wretched
l-mihādu
ٱلْمِهَادُ
(is) the resting place.

Lillazeenas tajaaboo lirabbihimul husnaa; wallazeena lam yastajeeboo lahoo law anna lahum maa fil ardi jamee'anw wa mislahoo ma'ahoo laftadaw bih; ulaaa'ika lahum sooo'ul hisaab; wa maawaahum Jahannamu wa bi'sal mihaad

Sahih International:

For those who have responded to their Lord is the best [reward], but those who did not respond to Him – if they had all that is in the earth entirely and the like of it with it, they would [attempt to] ransom themselves thereby. Those will have the worst account, and their refuge is Hell, and wretched is the resting place.

1 Mufti Taqi Usmani

For those who obey their Lord there is the best of rewards; and those who do not obey Him (shall be in such a plight that) even if they possess all that is on earth, rather twice as much, they would offer it in ransom (to redeem themselves from the punishment). For these there is the worst of reckoning, and their abode is Hell, which is an evil bed to rest.