Skip to main content

وَاِذْ تَاَذَّنَ رَبُّكُمْ لَىِٕنْ شَكَرْتُمْ لَاَزِيْدَنَّكُمْ وَلَىِٕنْ كَفَرْتُمْ اِنَّ عَذَابِيْ لَشَدِيْدٌ   ( ابراهيم: ٧ )

wa-idh
وَإِذْ
And when
ta-adhana
تَأَذَّنَ
proclaimed
rabbukum
رَبُّكُمْ
your Lord
la-in
لَئِن
"If
shakartum
شَكَرْتُمْ
you are thankful
la-azīdannakum
لَأَزِيدَنَّكُمْۖ
surely I will increase you;
wala-in
وَلَئِن
but if
kafartum
كَفَرْتُمْ
you are ungrateful
inna
إِنَّ
indeed
ʿadhābī
عَذَابِى
My punishment
lashadīdun
لَشَدِيدٌ
(is) surely severe"

Wa iz ta azzana Rabbukum la'in shakartum la azeedannakum wa la'in kafartum inn'azaabee lashadeed (ʾIbrāhīm 14:7)

Sahih International:

And [remember] when your Lord proclaimed, 'If you are grateful, I will surely increase you [in favor]; but if you deny, indeed, My punishment is severe.'" (Ibrahim [14] : 7)

1 Mufti Taqi Usmani

(Recall the time) when your Lord declared, “If you express gratitude, I shall certainly give you more, and if you are ungrateful, then My punishment is severe.”