Skip to main content

وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِى السَّمَاۤءِ بُرُوْجًا وَّزَيَّنّٰهَا لِلنّٰظِرِيْنَۙ  ( الحجر: ١٦ )

walaqad
وَلَقَدْ
And verily
jaʿalnā
جَعَلْنَا
We have placed
فِى
in
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
the heavens
burūjan
بُرُوجًا
constellations
wazayyannāhā
وَزَيَّنَّٰهَا
and We have beautified it
lilnnāẓirīna
لِلنَّٰظِرِينَ
for the observers

Wa laqad ja'alnaa fissamaaa'i buroojanw wa zaiyannaahaa linnaazireen (al-Ḥijr 15:16)

Sahih International:

And We have placed within the heaven great stars and have beautified it for the observers. (Al-Hijr [15] : 16)

1 Mufti Taqi Usmani

We have created stellar formations in the sky and have beautified them for onlookers,