رَبُّكُمْ اَعْلَمُ بِمَا فِيْ نُفُوْسِكُمْ ۗاِنْ تَكُوْنُوْا صٰلِحِيْنَ فَاِنَّهٗ كَانَ لِلْاَوَّابِيْنَ غَفُوْرًا ( الإسراء: ٢٥ )
rabbukum
رَّبُّكُمْ
Your Lord
aʿlamu
أَعْلَمُ
(is) most knowing
bimā
بِمَا
of what
fī
فِى
(is) in
nufūsikum
نُفُوسِكُمْۚ
yourselves
in
إِن
If
takūnū
تَكُونُوا۟
you are
ṣāliḥīna
صَٰلِحِينَ
righteous
fa-innahu
فَإِنَّهُۥ
then indeed He
kāna
كَانَ
is
lil'awwābīna
لِلْأَوَّٰبِينَ
to those who often turn (to Him)
ghafūran
غَفُورًا
Most Forgiving
Rabbukum a'lamu bimaa fee nufoosikum; in takoonoo saaliheena fa innahoo kaana lil awwaabeena Ghafoooraa (al-ʾIsrāʾ 17:25)
Sahih International:
Your Lord is most knowing of what is within yourselves. If you should be righteous [in intention] – then indeed He is ever, to the often returning [to Him], Forgiving. (Al-Isra [17] : 25)
1 Mufti Taqi Usmani
Your Lord knows best what is in your hearts. If you are righteous, then He is Most-Forgiving for those who turn to Him in repentance.