Skip to main content

قَالَ لَهٗ صَاحِبُهٗ وَهُوَ يُحَاوِرُهٗٓ اَكَفَرْتَ بِالَّذِيْ خَلَقَكَ مِنْ تُرَابٍ ثُمَّ مِنْ نُّطْفَةٍ ثُمَّ سَوّٰىكَ رَجُلًاۗ   ( الكهف: ٣٧ )

qāla
قَالَ
Said
lahu
لَهُۥ
to him
ṣāḥibuhu
صَاحِبُهُۥ
his companion
wahuwa
وَهُوَ
while he
yuḥāwiruhu
يُحَاوِرُهُۥٓ
was talking to him
akafarta
أَكَفَرْتَ
"Do you disbelieve
bi-alladhī
بِٱلَّذِى
in One Who
khalaqaka
خَلَقَكَ
created you
min
مِن
from
turābin
تُرَابٍ
dust
thumma
ثُمَّ
then
min
مِن
from
nuṭ'fatin
نُّطْفَةٍ
a minute quantity of semen
thumma
ثُمَّ
then
sawwāka
سَوَّىٰكَ
fashioned you
rajulan
رَجُلًا
(into) a man?

Qaala lahoo saahibuhoo wa huwa yuhaawiruhooo akafarta billazee khalaqaka min turaabin summa min nutfatin summa sawwaaka rajulaa (al-Kahf 18:37)

Sahih International:

His companion said to him while he was conversing with him, "Have you disbelieved in He who created you from dust and then from a sperm-drop and then proportioned you [as] a man? (Al-Kahf [18] : 37)

1 Mufti Taqi Usmani

Said his companion, as he was conversing with him, “Do you deny Him who created you from dust, then from a drop (of semen), then He made you a perfect man?