Skip to main content
yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O you
alladhīna
ٱلَّذِينَ
who
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe[d]!
kutiba
كُتِبَ
Is prescribed
ʿalaykumu
عَلَيْكُمُ
for you
l-ṣiyāmu
ٱلصِّيَامُ
[the] fasting
kamā
كَمَا
as
kutiba
كُتِبَ
Is prescribed
ʿalā
عَلَى
to
alladhīna
ٱلَّذِينَ
who
min
مِن
from
qablikum
قَبْلِكُمْ
before you,
laʿallakum
لَعَلَّكُمْ
so that you may
tattaqūna
تَتَّقُونَ
(become) righteous.

Yaa ayyuhal lazeena aamanoo kutiba 'alaikumus Siyaamu kamaa kutiba 'alal lazeena min qablikum la'allakum tattaqoon

Sahih International:

O you who have believed, decreed upon you is fasting as it was decreed upon those before you that you may become righteous –

1 Mufti Taqi Usmani

O you who believe, the fasts have been enjoined upon you as they were enjoined upon those before you, so that you may be God-fearing,