Skip to main content
wayasalūnaka
وَيَسْـَٔلُونَكَ
And they ask you
ʿani
عَنِ
about
l-maḥīḍi
ٱلْمَحِيضِۖ
[the] menstruation.
qul
قُلْ
Say,
huwa
هُوَ
"It
adhan
أَذًى
(is) a hurt,
fa-iʿ'tazilū
فَٱعْتَزِلُوا۟
so keep away (from)
l-nisāa
ٱلنِّسَآءَ
[the] women
فِى
during
l-maḥīḍi
ٱلْمَحِيضِۖ
[the] menstruation.
walā
وَلَا
And (do) not
taqrabūhunna
تَقْرَبُوهُنَّ
approach them
ḥattā
حَتَّىٰ
until
yaṭhur'na
يَطْهُرْنَۖ
they are cleansed
fa-idhā
فَإِذَا
Then when
taṭahharna
تَطَهَّرْنَ
they are purified,
fatūhunna
فَأْتُوهُنَّ
then come to them
min
مِنْ
from
ḥaythu
حَيْثُ
where
amarakumu
أَمَرَكُمُ
has ordered you
l-lahu
ٱللَّهُۚ
Allah."
inna
إِنَّ
Indeed,
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
yuḥibbu
يُحِبُّ
loves
l-tawābīna
ٱلتَّوَّٰبِينَ
those who turn in repentance
wayuḥibbu
وَيُحِبُّ
and loves
l-mutaṭahirīna
ٱلْمُتَطَهِّرِينَ
those who purify themselves.

Wa yas'aloonaka 'anil maheedi qul huwa azan fa'tazilun nisaaa'a fil maheedi wa laa taqraboo hunna hattaa yathurna fa-izaa tathharna faatoohunna min haisu amarakumul laah; innallaaha yuhibbut Tawwaabeena wa yuhibbul mutatahhireen

Sahih International:

And they ask you about menstruation. Say, "It is harm, so keep away from wives during menstruation. And do not approach them until they are pure. And when they have purified themselves, then come to them from where Allah has ordained for you. Indeed, Allah loves those who are constantly repentant and loves those who purify themselves."

1 Mufti Taqi Usmani

They ask you about menstruation. Say: “It is an impurity. So, keep away from women during menstruation; and do not have intimacy with them until they are cleansed. But when they are cleansed, then go to them from where Allah has commanded you. Surely Allah loves those who are most repenting, and loves those who keep themselves pure.