Skip to main content

وَاِنْ كُنْتُمْ فِيْ رَيْبٍ مِّمَّا نَزَّلْنَا عَلٰى عَبْدِنَا فَأْتُوْا بِسُوْرَةٍ مِّنْ مِّثْلِهٖ ۖ وَادْعُوْا شُهَدَاۤءَكُمْ مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ   ( البقرة: ٢٣ )

wa-in
وَإِن
And if
kuntum
كُنتُمْ
you are
فِى
in
raybin
رَيْبٍ
doubt
mimmā
مِّمَّا
about what
nazzalnā
نَزَّلْنَا
We have revealed
ʿalā
عَلَىٰ
to
ʿabdinā
عَبْدِنَا
Our slave
fatū
فَأْتُوا۟
then produce
bisūratin
بِسُورَةٍ
a chapter
min
مِّن
[of]
mith'lihi
مِّثْلِهِۦ
like it
wa-id'ʿū
وَٱدْعُوا۟
and call
shuhadāakum
شُهَدَآءَكُم
your witnesses
min
مِّن
from
dūni
دُونِ
other than
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
in
إِن
if
kuntum
كُنتُمْ
you are
ṣādiqīna
صَٰدِقِينَ
truthful

Wa in kuntum fee raibim mimmaa nazzalnaa 'alaa 'abdinaa fatoo bi Sooratim mim mislihee wad'oo shuhadaaa'akum min doonil laahi in kuntum saadiqeen (al-Baq̈arah 2:23)

Sahih International:

And if you are in doubt about what We have sent down [i.e., the Quran] upon Our Servant [i.e., Prophet Muhammad (^)], then produce a Surah the like thereof and call upon your witnesses [i.e., supporters] other than Allah, if you should be truthful. (Al-Baqarah [2] : 23)

1 Mufti Taqi Usmani

If you are in doubt about what We have revealed to Our servant, then bring a Sūrah similar to this, and do call your supporters other than Allah, if you are true.