Skip to main content
falanatiyannaka
فَلَنَأْتِيَنَّكَ
Then we will surely produce for you
bisiḥ'rin
بِسِحْرٍ
magic
mith'lihi
مِّثْلِهِۦ
like it.
fa-ij'ʿal
فَٱجْعَلْ
So make
baynanā
بَيْنَنَا
between us
wabaynaka
وَبَيْنَكَ
and between you
mawʿidan
مَوْعِدًا
an appointment,
لَّا
not
nukh'lifuhu
نُخْلِفُهُۥ
we will fail it
naḥnu
نَحْنُ
[we]
walā
وَلَآ
and not
anta
أَنتَ
you,
makānan
مَكَانًا
(in) a place
suwan
سُوًى
even."

Falanaatiyannaka bisihrim mislihee faj'al bainanaa wa bainaka maw'idal laa nukhlifuhoo nahnu wa laaa anta makaanan suwaa

Sahih International:

Then we will surely bring you magic like it, so make between us and you an appointment, which we will not fail to keep and neither will you, in a place assigned."

1 Mufti Taqi Usmani

We will, then, bring to you a similar sorcery. So, make an appointment between you and us for an even place, not to be backed out, neither by us nor by you.”