Skip to main content

يٰبَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ قَدْ اَنْجَيْنٰكُمْ مِّنْ عَدُوِّكُمْ وَوٰعَدْنٰكُمْ جَانِبَ الطُّوْرِ الْاَيْمَنَ وَنَزَّلْنَا عَلَيْكُمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوٰى   ( طه: ٨٠ )

yābanī
يَٰبَنِىٓ
O Children of Israel!
is'rāīla
إِسْرَٰٓءِيلَ
O Children of Israel!
qad
قَدْ
Verily
anjaynākum
أَنجَيْنَٰكُم
We delivered you
min
مِّنْ
from
ʿaduwwikum
عَدُوِّكُمْ
your enemy
wawāʿadnākum
وَوَٰعَدْنَٰكُمْ
and We made a covenant with you
jāniba
جَانِبَ
on (the) side
l-ṭūri
ٱلطُّورِ
(of) the Mount
l-aymana
ٱلْأَيْمَنَ
the right
wanazzalnā
وَنَزَّلْنَا
and We sent down
ʿalaykumu
عَلَيْكُمُ
to you
l-mana
ٱلْمَنَّ
the Manna
wal-salwā
وَٱلسَّلْوَىٰ
and the quails

Yaa Baneee Israaa'eela qad anjainaakum min 'aduw wikum wa wa'adnaakum jaanibat Tooril aimana wa nazzalnaa 'alaikumul Manna was Salwaa (Ṭāʾ Hāʾ 20:80)

Sahih International:

O Children of Israel, We delivered you from your enemy, and We made an appointment with you at the right side of the mount, and We sent down to you manna and quails, (Taha [20] : 80)

1 Mufti Taqi Usmani

O children of Isrā’īl , We delivered you from your enemy and appointed for you the right side of the mount Tūr (Sinai), and sent down for you the Mann and Salwā :