وَاِنَّا عَلٰٓى اَنْ نُّرِيَكَ مَا نَعِدُهُمْ لَقٰدِرُوْنَ ( المؤمنون: ٩٥ )
wa-innā
وَإِنَّا
And indeed We
ʿalā
عَلَىٰٓ
on
an
أَن
that
nuriyaka
نُّرِيَكَ
We show you
mā
مَا
what
naʿiduhum
نَعِدُهُمْ
We have promised them
laqādirūna
لَقَٰدِرُونَ
surely able
Wa innaa 'alaaa an nuriyaka maa na'iduhum laqaadiroon (al-Muʾminūn 23:95)
Sahih International:
And indeed, We are Able to show you what We have promised them. (Al-Mu'minun [23] : 95)
1 Mufti Taqi Usmani
And of course, We do have the power to show you that with which We have threatened them.