Skip to main content

وَاَنْكِحُوا الْاَيَامٰى مِنْكُمْ وَالصّٰلِحِيْنَ مِنْ عِبَادِكُمْ وَاِمَاۤىِٕكُمْۗ اِنْ يَّكُوْنُوْا فُقَرَاۤءَ يُغْنِهِمُ اللّٰهُ مِنْ فَضْلِهٖۗ وَاللّٰهُ وَاسِعٌ عَلِيْمٌ   ( النور: ٣٢ )

wa-ankiḥū
وَأَنكِحُوا۟
And marry
l-ayāmā
ٱلْأَيَٰمَىٰ
the single
minkum
مِنكُمْ
among you
wal-ṣāliḥīna
وَٱلصَّٰلِحِينَ
and the righteous
min
مِنْ
among
ʿibādikum
عِبَادِكُمْ
your male slaves
wa-imāikum
وَإِمَآئِكُمْۚ
and your female slaves
in
إِن
If
yakūnū
يَكُونُوا۟
they are
fuqarāa
فُقَرَآءَ
poor
yugh'nihimu
يُغْنِهِمُ
Allah will enrich them
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah will enrich them
min
مِن
from
faḍlihi
فَضْلِهِۦۗ
His Bounty
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
wāsiʿun
وَٰسِعٌ
(is) All-Encompassing
ʿalīmun
عَلِيمٌ
All-Knowing

Wa ankihul ayaamaa minkum was saaliheena min 'ibaadikum wa imaa'kum; iny-yakoonoo fuqaraaa'a yughni himul laahu min fadlih; wal laahu Waasi'un 'Aleem (an-Nūr 24:32)

Sahih International:

And marry the unmarried among you and the righteous among your male slaves and female slaves. If they should be poor, Allah will enrich them from His bounty, and Allah is all-Encompassing and Knowing. (An-Nur [24] : 32)

1 Mufti Taqi Usmani

Arrange the marriage of the spouseless among you, and the capable from among your bondmen and bondwomen. If they are poor, Allah will enrich them out of His grace. Allah is All-Encompassing, All-Knowing.