وَلَوْ شِئْنَا لَبَعَثْنَا فِيْ كُلِّ قَرْيَةٍ نَّذِيْرًا ۖ ( الفرقان: ٥١ )
walaw
وَلَوْ
And if
shi'nā
شِئْنَا
We willed
labaʿathnā
لَبَعَثْنَا
surely We (would) have raised
fī
فِى
in
kulli
كُلِّ
every
qaryatin
قَرْيَةٍ
town
nadhīran
نَّذِيرًا
a warner
Wa law shi'naa laba'asnaa fee kulli qar yatin nazeeraa (al-Furq̈ān 25:51)
Sahih International:
And if We had willed, We could have sent into every city a warner. (Al-Furqan [25] : 51)
1 Mufti Taqi Usmani
Had We so willed, We would have sent a (separate) warner for every town, (but, according to Our wisdom, We have sent Muhammad as a prophet for all these towns)